«Евгений Онегин», роман в стихах. Сочин. Александра Пушкина. Глава третия

Распечатать Распечатать

ИЗ ЖУРНАЛА «СЫН ОТЕЧЕСТВА»

«Евгений Онегин», роман в стихах.
Сочин. Александра Пушкина.
Глава третия

СПб., в тип. Департ. нар. просв. 1827, в 12 д. л. 51 с.

Читатели вспомнят, что в первой главе сего романа поэт рассказывал нам рассеянную столичную жизнь своего героя; во второй — произвольное его пустынничество в деревне. В сей третьей главе изобразил он любовь юной Татьяны к Онегину и что-то похожее на сие чувство, только неясное и неопределенное, в самом Онегине. Здесь поэт наш еще лучше развернул характер своего героя. Онегин, утомясь и наскучив внешнею жизнию и не имея ни довольно силы, ни твердости для внутренней, скользит, так сказать, на краю той и другой. Он исчерпал уже все удовольствия жизни, и потому новая любовь кажется ему повторением скучной, давно знакомой драмы; но Татьяна так мила, так чиста, с такою детскою невинностию сама падает в его сети, что он не может вовсе избегнуть от некоторых впечатлений, хотя и таит их. С Татьяною поэт также познакомил нас еще во 2-й главе. Она увидела Евгения — все романические герои оживились в романическом ее воображении:

Любовник Юлии Вольмар,

Малек-Адель и де-Линар,

И Вертер, мученик мятежный,

И бесподобный Грандиссон,

Который нам наводит сон,

Все для мечтательницы нежной

В единый образ облеклись,

В одном Онегине слились.

Вся сия глава посвящена действию этой любви в сердце Татьяны; но поэт наш любит отступления: он любит, в промежутках рассказа, разговориться с своим читателем о том и другом. Так и здесь, сказав, что письмо Татьяны к Онегину было написано по-французски, он весьма остроумно подшучивает над тем, что прекрасный пол почти отучил нас от природного нашего языка:

Доныне дамская любовь

Не изъяснялася по-русски;

Доныне гордый наш язык

К почтовой прозе не привык.

И это говорит он с такою правдоподобною важностию, что можно подумать, будто бы он хотел выдать за точные свои мнения сию едкую иронию:

Неправильный, небрежный лепет,

Неточный выговор речей,

По-прежнему сердечный трепет

Произведут в груди моей.

Раскаяться во мне нет силы:

Мне галлицизмы будут милы…

Со всею его любовью к галлицизмам пожелаем, чтоб он поскорее сдержал нам свое слово, данное в предуведомлении, и подарил нас новыми главами «Онегина», в которых, по странному, свойственному поэтам противоречию, нет галлицизмов, зато много истинных, неподражаемых красот.

Примечания

  • ИЗ ЖУРНАЛА «СЫН ОТЕЧЕСТВА»
    «Евгений Онегин», роман в стихах.
    Сочин. Александра Пушкина. Глава третия.

    СО. 1827. Ч. 115. № 19 (выход в свет 27 окт.). Из раздела «Современная русская библиография». 308—310. Без подписи.