Фон — Фок — Пушкину А. С., 8 июня 1831

Распечатать Распечатать

Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 17 т. Том 14 (Переписка 1828-1831). — 1941.

605. M. Я. Фон-Фок — Пушкину.

8 июня 1831 г. Петербург.

       Monsieur,

Infiniment flatté de la confiance dont Vous avez bien voulu m’honorer, je Vous supplie d’agréer les expressions de ma reconnaissance aussi sincère que sensible.

Permettez-moi cependant. Monsieur, de Vous assurer avec ma franchise ordinaire, en Vous restituant la minute de la supplique que Vous avez eu la bonté de me communiquer, que je suis bien loin de protéger tel littérateur que ce soit, aux dépens de ses confrères. Il y a malheureusement des personnes qui s’attachent d’une manière trop bénévole à jeter de l`ombrage sur les circonstances les plus innocentes. C’est ainsi qu’on s’est plu aussi à m’attribuer une influence que je n’ai jamais exercée et qui serait diamétralement opposée à mes principes. Les éditeurs de l’Abeille du Nord me sont plus particulièrement connus par des relations antérieures, purement sociales; ce sont les seuls de tous les gens de lettres qui viennent me voir de temps en temps et avec lesquels j’ai fait quelquefois échange d’opinions littéraires, sans cependant jamais me ranger exclusivement de leur avis. La prédilection qu’on m’attribue pour ces messieurs est donc absolument gratuite; et même un tant soit peu méchante. Quant aux articles politiques que je leur envoie de temps en temps, pour être insérés dans leur journal, je le fais ex officio, par autorisation de Mr le général de Benckendorf, qui y appose ordinairement son approbation par écrit. Par cette même raison je me permets de croire que Vous feriez peut-être bien de Vous adresser à l’égard de votre projet à Mr le général de Benckendorf, qui Vous a constamment donné des preuves évidentes de sa bienveillance particulière.

Par acquit de conscience, et pour répondre à Votre aimable confiance. Monsieur, j’ai cru devoir Vous exposer ces détails.

En Vous souhaitant les succès les plus brillants dans Votre entreprise, je serai très-certainement un des premiers à m’en réjouir et à féliciter le public de ce qu’un talent aussi distingué que le vôtre contribuera à lui procurer autant de plaisir que d’instruction.

Veuillez recevoir finalement les expressions de ma considération très-distinguée.

M. G. de Fock.

Ce 8 de Juin

    1831. {См. перевод}

Переводы иноязычных текстов

  1. Стр. 171, строка 15 и сл.

             Милостивый государь.

    Будучи бесконечно польщен доверием, которым вы изволили меня почтить, я прошу вас принять выражение моей столь же искренней, как и чувствительной благодарности.

    Позвольте однако, милостивый государь, возвращая вам черновик прошения, который вы имели любезность мне сообщить, — заверить вас с присущей мне откровенностью, что я далек от того, чтобы покровительствовать одному какому-нибудь литератору, кто бы он ни был, за счет его собратьев. К сожалению, встречаются люди, до чрезвычайности склонные к тому, чтобы изображать в дурном свете самые невинные обстоятельства. Вот почему мне приписали влияние, которым я никогда не пользовался и которое было бы совершенно противоположно моим принципам. Я знаю издателей „Северной Пчелы“ лучше других по прежним, чисто светским отношениям; это единственные литераторы, которые изредка навещают меня и с которыми я иногда обмениваюсь литературными мнениями, не всегда, впрочем, становясь на их сторону. Таким образом, пристрастие к этим господам мне приписывают совершенно безосновательно и даже не без зложелательства. Что касается политических статей, которые я им изредка посылаю для напечатания в их газете, то я делаю это ex officio,1 по поручению генерала Бенкендорфа, который обычно скрепляет их своей подписью. По этой самой причине осмеливаюсь думать, что вы, быть может, хорошо бы сделали, обратившись с вашим проектом к генералу Бенкендорфу, который неоднократно давал явные доказательства своей особой к вам благосклонности.

    Ради добросовестности, в ответ на ваше любезное доверие, я счел своим долгом изложить вам эти подробности.

    Желая вам самого блестящего успеха в вашем предприятии, я несомненно одним из первых буду радоваться и поздравлю публику с тем, что замечательный талант, подобный вашему, в такой же мере будет доставлять ей удовольствие, как и способствовать ее просвещению.

    В заключение прошу принять выражение моего совершенного уважения.

    М. Г. Фон-Фок.

    8 июня 1831 г.

Сноски к переводам

1 по обязанностям службы

Примечания

  1. М. Я. Фон-Фок — Пушкину.

    8 июня 1831 г. Петербург.

    Печатается по подлиннику (ЛБ, № 3357). К письму приложена была записка Пушкина об издании газеты, в неизвестной редакции.

    Впервые опубликовано П. И. Бартеневым в „Русском Архиве“, 1881, кн. I, стр. 439, и включено в его же сборник „А. С. Пушкин“, вып. I, „Бумаги А. С. Пушкина“, 1881, стр. 160—161.

    Вошло в издание переписки Пушкина под ред. В. И. Саитова (т. II, 1908, стр. 246—247).