- Александр Сергеевич Пушкин - http://ves-pushkin.ru -

Осипова — Пушкину А. С., 22 мая 1832

Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 17 т. Том 15 (Переписка 1832-1834). — 1948.

757. П. А. Осипова — Пушкину.

22 мая 1832 г. Псков.

Le 22 de Mai 1832 Pskoff.

C’était une surprise bien agréable, que votre lettre reçue aujourd’hui par Mr Алымов, mon cher Александр Серьгеевич, et je m’empresse de vous en remercier. Il y a plus de trois semaines que je suis ici à Pskoff, supportant avec assez de patience le far niente de la ville, mais voilà trois belles journées d’été qui me donnent déjà

le mal du pays. Euphrasie et son petit nourrisson (car elle est mère nourrice) se portent bien, Dieu merci, et je suis tentée de dire à vos paroles ainsi soit-il. — Si nous sommes fatigués de nouvelles littéraires et politiques, je suis encore plus impatientée des sottises d’élections. En vérité notre noblesse ressemble encore à des Vandals, mais nommément sans rien retrancher. Dieu merci demain tout est fini, et dans 3 jours je retourne à mes montagnes. Je désire de tout mon cœur que ces lignes vous trouvent déjà père et que votre belle épouse, comme ma fille, soit heureusement délivrée de son fardeau. J’attends cette nouvelle depuis le 20 avec anxiété et ne cesse d’y penser. — Si vous restez à Pétersbourg cet été, peut-être nous y verrons-nous, mais c’est sûr que près de mes choux le revoir serait plus doux, — mais je ne désespère pas de cela même.

Mille jolies choses à Madame. Mes filles vous remercient pour votre souvenir, moi je vous donne deux baisers sur les yeux. Honni soit qui mal y pense, et c’est avec une tendresse bien vraie et bien sincère que je me dis votre très dévouée servante P. Ossipoff.

{См. перевод}

Переводы иноязычных текстов

  1. Стр. 21, строка 7 снизу и сл. — стр. 22. строка 1 и сл.

    22 мая 1832. Псков.

    Ваше письмо, полученное сегодня через господина Алымова, было очень приятным сюрпризом, дорогой Александр Сергеевич, и я спешу поблагодарить вас за него. Уже более трех недель я здесь, во Пскове и довольно терпеливо переношу городское far niente1 но три чудных летних дня уже возбудили во мне тоску по родине. Евпраксия в ее грудной младенец (так как она сама кормит) чувствуют себя, слава богу, хорошо, и на ваши слова мне хочется ответить: да будет так. — Если нам надоели литературные и политические новости, то еще более раздражают меня глупости выборов. Право, наше дворянство еще похоже на вандалов — в буквальном смысле слова, ничего не смягчая. Слава богу, завтра конец, и через 3 дня я возвращаюсь в свои горы. Всем сердцем желаю, чтобы эти строки застали вас уже отцом и чтобы ваша красавица-жена, как и моя дочь, счастливо разрешилась от бремени. Я с 20-го числа с тревогой жду этого известия и непрестанно об этом думаю. — Если вы останетесь на лето в Петербурге, то мы может быть увидимся, но, конечно, вблизи моих капустных гряд встретиться было бы приятнее, — но я все же и на это не теряю надежды.

    Тысячу приветствий вашей супруге. Дочери мои благодарят вас за память, а я целую вас в глаза, — да будет стыдно тому, кто истолкует это в дурную сторону, — и с глубокой, искренней нежностью остаюсь ваша преданная слуга П. Осипова.

Примечания

  1. П. А. Осипова—Пушкину.

    22 мая 1832 г. Псков.

    Печатается по подлиннику (ПД, ф. 244, оп. 2, № 54).

    Впервые опубликовано И. А. Шляпкиным в его книге „Из неизданных бумаг А. С. Пушкина“, 1903, стр. 170—171.

    Вошло в издание переписки Пушкина под ред. В. И. Саитова (т. II, 1908, стр. 382).