Пушкин — Пушкину Л. С., 27 марта 1825

Распечатать Распечатать

Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979.

Т. 10. Письма. — 1979.

121. Л. С. ПУШКИНУ.

27 марта 1825 г. Из Михайловского в Петербург.

Душа моя, что за прелесть бабушкин кот! я перечел два раза и одним духом всю повесть, теперь только и брежу Трифоном Фалелеичем Мурлыкиным. Выступаю плавно, зажмуря глаза, повертывая голову и выгибая спину. Погорельский ведь Перовский, не правда ли?

Об Вяземском получил известие. Перешли ему, душа моя, всё, что ты имеешь на бумаге и в памяти из моих новых сочинений. Этим очень обяжешь меня и загладишь пакости твоего чтеньебесия.

Получил ли ты мои стихотворенья? Вот в чем должно состоять предисловие: Многие из сих стихотворений — дрянь и недостойны внимания россейской публики — но как они часто бывали печатаны бог весть кем, чёрт знает под какими заглавиями, с поправками наборщика и с ошибками издателя — так вот они, извольте-с кушать-с, хоть это-с — — — — — с (сказать это помягче). 2) Мы (сиречь издатели) должны были из полного собрания выбросить многие штуки, которые могли бы показаться темными, будучи написаны в обстоятельствах неизвестных или малозанимательных для почтеннейшей публики (россейской) или могущие быть занимательными единственно некоторым частным лицам, или слишком незрелые, ибо г. Пшк. изволил печатать свои стишки в 1814 году (т. е. 14-ти лет), или как угодно. 3) Пожалуйста, без малейшей похвалы мне. Это непристойность, и в «Бахчисарайском фонтане» я забыл заметить это Вяземскому. 4) Всё это должно быть выражено романтически, без буфонства. Напротив. Во всем этом полагаюсь на Плетнева. Если я скажу, что проза его лучше моей, ведь он не поверит — ну по крайней мере столь же хороша. Доволен ли он? Да перешли на всякий случай это предисловие в Михайловское, а я пришлю вам замечанья свои.

Когда пошлешь стихи мои Вяземскому, напиши ему, чтоб он никому не давал, потому что эдак меня опять обокрадут — у меня нет родительской деревни с соловьями и с медведями. Прощай. Сестру поцелуй.

Великая пятница.

Я «Телеграфом» очень доволен — и мышлю или мыслю поддержать его. Скажи это и Жуковскому. Дельвига нет еще!

Так как Воейков ведет себя хорошо, то думаю прислать и ему стихов — то ли дело не красть, не ругаться по-матерну, не перепечатывать, писем не перехватывать и проч. — люди не осудят, а я скажу спасибо.

Тиснуть еще стихи княгине Голицыной-Суворовой, возьми их от нее. Думаю, что «Послание к Овидию», «Вчера был день» и «Море» могут быть, разнообразия ради, помещены в Элегиях — да и вообще можно переменить весь порядок. Réponse s’il vous plait {См. перевод}.

Не напечатать ли в конце «Воспоминания в Царском Селе» с Notой {См. перевод},
что они писаны мною 14-лет — и с выпискою из моих «Записок» (об Державине), ась?

Нет.

Да тиснуть еще мою «Птичку» да четыре стиха о дружбе: Что дружба? легкий пыл похмелья… 1

Сноски

1 Слова от «да четыре стиха» до конца зачеркнуты.

Переводы иноязычных текстов

  1. Жду ответа. (Франц.)

  2. (с) примечанием. (Франц.)

Примечания

  1. Бабушкин кот — Аристарх (не Трифон) Фалелеич Мурлыкин, герой повести Антония Погорельского (псевдоним А. А. Перовского) «Лафертовская маковница».

  2. Чтеньебесие — Л. С. Пушкин повсюду читал еще не изданные произведения Пушкина.

  3. «Получил ли стихотворенья» — см. письмо и примеч. 118.

  4. Предисловие к сборнику стихотворений было написано от имени издателей; настоящее письмо Пушкина легло в его основу.

  5. «Бахчисарайский фонтан» — имеется в виду предисловие Вяземского к изданию поэмы 1824 г.

  6. «Телеграф» — «Московский телеграф» Н. А. Полевого.

  7. Дельвига нет — Пушкин ждал его в Михайловское.

  8. Воейков — см. примеч. 15.

  9. Стихи Голицыной-Суворовой — «Давно о ней воспоминанье…»

  10. «Вчера был день…» — стихотворение «Друзьям».

  11. Море — «Земля и море».

  12. Записки о Державине — см. т. VIII, стр. 48.

  13. Стихи о дружбе — «Дружба».