Пушкин — Пушкину Л. С., 7 апреля 1825

Распечатать Распечатать

Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979.

Т. 10. Письма. — 1979.

124. Л. С. ПУШКИНУ.

7 апреля 1825 г. Из Тригорского в Петербург.

Сейчас получил от тебя письмо и повестку, вероятно от Плетнева. Письмо Анне Николаевне отдал не прочитав и сжег его тотчас (из опасения — или из ревности, как хочешь). Она в претензии за твои нежности и за то, что они тебя усыпили. — «Полярной» еще не получил. Справься, ради бога, об «Фонтане». Селивановский предлагает мне 12000 р., а я должен от них отказаться — эдак с голоду умру — с отцом да с Ольдекопом, Прощай, я бешен.

Благодарю очень за Отрывок из письма Баратынского. Дельвига здесь еще нет.

On vous permet d’écrire des lettres — mais sous l’adresse de notre soeur (пойми!). C’est ainsi, voyez-vous, que j’écris à Анна Ивановна Вульф, sous le nom d’Euphrosine. Господи Суси Христе! Quelles misères {См. перевод}!..
Целуй Ольгу.

Вот тебе мой вчерашний im-promptu {См. перевод}

Семейственной любви и нежной дружбы ради... 1

Сожги же это, показав ей.

Variantes en l’honneur de M-lle NN 2
{См. перевод}

M-lle NN находит, что первый текст тебе приличен, Honny soit etc… {См. перевод}

Я заказал обедню за упокой души Байрона (сегодня день его смерти). Анна Николаевна также, и в обеих церквах Тригорского и Воронича происходили молебствия. Это немножко напоминает la messe de Frédéric II pour le repos de l’âme de M-r de Voltaire {См. перевод}.
Вяземскому посылаю вынутую просвиру отцом Шкодой — за упокой поэта.

Сноски

1 См. т. II, стр. 277.

2 См. т. II, стр. 277,

Переводы иноязычных текстов

  1. Тебе разрешают писать письма, но только надписанные нашей сестрой (…..). Подобно тому, видишь ли, как я пишу Анне Ивановне Вульф под именем Евпраксии (…..) До чего мы дошли! (Франц.)

  2. экспромт. (Франц.)

  3. Варианты в честь мадемуазель Н. Н. (Франц.)

  4. Да будет стыдно и т. д. (Франц.)

  5. обедню Фридриха II за упокой души Вольтера. (Франц.)

Примечания

  1. Анна Николаевна — Вульф.

  2. «Полярная» — альманах «Полярная звезда».

  3. «Бахчисарайского фонтана» см. примеч. 123.

  4. О Селивановском и мнимой перепечатке

  5. Евпраксия — Е. Н. Вульф.

  6. Мадемуазель NN. — А. Н. Вульф.

  7. «Да будет стыдно…» — слова из девиза английского ордена подвязки («Пусть будет стыдно тому, кто дурно об этом думает»).

  8. Шкода — прозвище Илариона Раевского, священника села Воронича.