Выписка из «Истории итальянской литературы» П.-Л. Женгенэ

Распечатать Распечатать

Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. — 1935.
Выписки из книг, журналов и газет, копии произведений, цитаты.

12.

Le plus ancien des poëmes romantiques est: Buovo d’Antona nel qual si tratta delle gran’ battaglie e fatti che lui fece, con la sua morte etc in ottava rima, 1489 Venezia.

Le heros est Beuves d’Antone descendant de constantin, et bisaïeul de Milon d’Anglante, père de Roland. Brandonie, mère de Beuves fait assassiner Guidon son mari, duc d’Antone, par Dudon

de Mayence qu’elle epouse. Le jeune Beuves s’enfuit sous la conduite de Sinibalde, son père nourricier et de Thierry son fils — il tombe, Dudon l’enleve; le reste comme dans le conte russe.

Beuves, à la cour du roi d’Armenie devient amoureux de Drusiane un tournoi est ouvert — Beuves est vainqueur de ses rivaux — un fils du Soudan de Boldraque, attaque le roi d’Armenie, le fait prisonnier — mais Beuves le replace sur le trône et tue le fils du S. ne pouvant obtenir Drusiane il fuit avec elle — après grand’ nombre d’aventures Drusiane accouche de deux jumaux et suit son epoux — ils rencontrent enfin Thierry et sa troupe — retourne a Antone blesse dans un combat Dudon puis se présente au palais déguisé en medecin, tire de dessous sa robe son épée — et le force à fuir (pourquoi ne pas le tuer?) en attendant il fait murer sa mère a l’eception de le tête elle meurt un an après — Beuves la fit ensevelir richement dit le poëte. — Dudon réfugié chez Pepin — Beuves le poursuit tue les mayencois, prend le roi pepin tue le traitre Dudon, le fait ecarteler, et remet Pepin sur le trône — pendant cette guerre le roi le prenant pour un diable envoye son chapelain pour l’exorciser; Beuves le poursuit a coups de paumeau d’epée — et lui demontre qu’il est fait de chair et d’os.

Beuves, en Sardaigne se bat encore contre les Sarrasins — il en tue une partie et convertit l’autre — en attendant Antone est assiegé — Beuves fait lever le siege et ensuite celui de Paris — de là il passe en Hongrie tue et baptise (toujours les Sarrasins)

il revient enfin à Antone après d’autres grandes avantures en Europe et en Asie — mais il perd Drusiane, et lui même est assassiné dans une eglise par un assassin, soudoyé par Raymond de Mayence — ancêtre de Ganelon —

Qu’est-ce qu’Antone? le roman des Reali di Francia la place en Angleterre, près de Londres et dit qu’elle fut fondée par Bovet, aïeul de Бова (c’est probable) il paroit par un passage de l’Arioste qu’Antone etoit un port de mer en Angleterre — le poëme fut composé quelque temps avant 1348, époque où mourut l’historien Villani qui en fait mention (donc le conte est de la 1-re moitié du 14me siècle)

(extrait de Giguené1)

Перевод:

Самой старой из романтических поэм является: «Буово из Антоны, где говорится о больших битвах, в коих он участвовал, и деяниях, им совершонных, вместе с его смертию и проч., в рифмованных октавах. 1489, Венеция».

Герой ее — Бёв из Антоны, потомок Константина и прадед Милона Англантского, отца Роланда. Брандония, мать Бёва, заставляет Дюдона Майенцкого убить мужа ее, Гидона, герцога Антоны, и выходит за Дюдона замуж. Молодой Бёв бежит, руководимый Синнибальдом, мужем своей кормилицы, и сыном последнего — Тьерри. Он падает <с лошади>; остальное как в русской сказке.

Бёв при дворе армянского царя влюбляется в Друзиану. Объявляется турнир. Бёв — победитель своих соперников. Сын судана Болдракского нападает на царя армянского и берет его в плен, но Бёв возвращает ему престол и убивает сына судана. Не имея возможности добиться Друзианы, он бежит с ней. После целого ряда приключений Друзиана родит близнецов и следует за своим супругом. Наконец они встречают Тьерри и его отряд. Возвращается в Антону. Ранит в сражении Дюдона, затем является во дворец, переодетый врачом, обнажает выхваченный из-под платья меч и обращает его <Дюдона> в бегство (почему не убить его?). Тем временем он замуровывает свою мать, оставив ей свободной одну голову; она умирает год спустя. «Бёв богато ее похоронил», говорит поэт. Дюдон, укрывающийся у Пипина, Бёв преследует его, убивает жителей Майенцы, захватывает короля Пипина, убивает предателя Дюдона, велит его четвертовать и возвращает Пипину престол. Во время этой войны король, принимая Бёва за чорта, посылает своего капеллана, чтобы изгнать из него духа. Бёв преследует капеллана ударами рукоятки меча и доказывает ему, что сделан из плоти и костей.

В Сардинии Бёв сражается еще против Саррацинов. Часть их он убивает, часть обращает в христианство. Тем временем Антона подвергается осаде. Бёв заставляет снять осаду <с Антоны>, а затем и осаду с Парижа.

Оттуда он переходит в Венгрию, убивает и крестит (всё Саррацинов).

Он возвращается наконец в Антону после новых больших приключений в Европе и Азии. Но он теряет Друзиану, сам же он убит в церкви убийцей, подкупленным Раймондом Майенцким, предком Ганелона.

Что такое Антона? Роман Реали ди Франчиа помещает ее в Англию, близ Лондона, и говорит, что она была основана Бове, предком Бовы (это вероятно). Судя по одному отрывку из Ариоста, Антона была морским портом в Англии. Поэма сочинена немного ранее 1348 года, когда умер историк Виллани, который ее упоминает (таким образом сказка относится к 1-й половине 14 века).

(извлечение из Женгенэ.)

Примечания

Написано в тетради № 2366, лл. 311—331. Датируется июнем 1822 г., так как на обороте имеется дата: «30 июня», а год выводится из сопоставления с окружающими датами.

У Я V, 335 дан лишь первый абзац и два замечания Пушкина. Весь текст выписки Пушкина нами печатается впервые.

Текст Пушкина является, как он сам называет, «Extrait», то есть не простой цитатой, а пересказом из «Histoire littéraire d’Italie par P. L. Ginguené», tome IV, deuxième partie, chap. IV, pp. 167—183. Paris, 1812 (Женгенэ, «История италианской литературы», Париж, 1812, том IV, вторая часть, гл. IV, стр. 167—183).

Пересказ Пушкина снабжен тремя попутными замечаниями его. Пушкин передает фабулу эпического романа «Buovo d’Antona» («Буово из Антоны»), точный заголовок которого взял из сноски этой главы. Пушкиным опущена даваемая в начале главы IV общая характеристика персонажей эпических романов, перечень главнейших героев таковых, характеристика авантюр этих героев и оценка октав, которыми разбираемая поэма написана.

При изложении содержания опущены упоминания о сне, который видит Дюдон, об опасности, грозящей ему от мальчика-пасынка Бёва, и о вызванном этим сном намерении матери Бёва отравить сына. Пропущено далее описание второго бегства мальчика и эпизод с купцами, продающими его в Армению. Вся эта часть у Пушкина заменена словами: «le reste comme dans le conte russe» («остальное, как в русской сказке»). Далее в рассказе о бегстве Бёва с дочерью армянского царя Друзианой опущен пересказ его подвигов (сражение с великанами, львами, змеями, медведями). В дальнейшем изложении, после эпизода со священником, опущена оценка невысоких художественных достоинств романа, сделанная Женгенэ. После рассказа об обращении саррацинов в христианство опущен юмористический отзыв о христианских чувствах героя, проявившего такую варварскую жестокость в расправе с матерью, и после описания конца Бёва и Друзианы — сравнение его по жестокости с Агамемноном. В следующей части, дающей историко-географическую справку об Антоне, к словам автора: «elle fut fondée par Bovet» («она была основана Бове») Пушкин добавляет: «aïlleul de Bova, (c’est probable)» («предком Бовы, это вероятно»). На датировке поэмы выписка кончается.

Женгенэ — Пьер-Луи (Ginguené) (1748—1816) — французский поэт, музыкальный и литературный критик. Автор «Истории итальянской литературы» (Histoire littéraire d’Italie), выходившей с 1811 г. по 1816 гг. Три последних тома после смерти автора закончены Франческо Сальфи (1759—1832) и изданы в 1819 г. Второе, дополненное издание сочинения вышло в 1833 г. (10 томов in 8o). В библиотеке Пушкина2 находился экземпляр, «Ginguené P. L. Histoire littéraire d’Italie, Paris MDCCCXI—MDCCCXIX 8o vol. I, III, IV, VI, VII, VIII et IX». Здесь же приложена «Histoire littéraire d’Italie de P. L. Ginguené continuée par F. Salfi, tome dixième. Paris, MDCCCXXIII».

Извлечения эти Пушкин сделал, интересуясь сюжетом Бовы. Его замечания указывают на хорошее знание русской лубочной сказки, сюжетом которой он еще воспользовался в Лицее, но, не окончив Бову, уступил этот сюжет Батюшкову. Летом 1822 г. у Пушкина был подъем интереса к фольклору и в связи с этим возврат к теме Бовы. На следующей странице окончания этой выписки Пушкин стал вновь писать стихами «Бову», но после трех начал бросил. Два же плана предполагаемой поэмы, написанные тогда же, сохранились в Майковском собрании (опубликованы в КН III, 263—264). О Buovo d’Antona Пушкин упоминает в письме к Вяземскому от 25 мая 1825 г. Третье творческое возвращение к теме Бовы было у Пушкина в 1834 г., когда он замышлял написать сказку о Бове, след чего в виде плана и двух стихов остался в рукописи, опубликованной в III выпуске «Трудов Библиотеки СССР имени Ленина», «Academia», 1934, стр. 24—25 и 26—27.

Сноски

1 Описка, вместо: Ginguené.

2 См. ПС IX—X, № 494.