Выписка из сочинения Фр. Бэкона

Распечатать Распечатать

Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. — 1935.
Выписки из книг, журналов и газет, копии произведений, цитаты.

61.

It is a reverend thing to see an ancient castle or building not in decay, or to see a fair timber-tree sound and perfect; how much more to behold an ancient noble family, which hath stood again the waves and weathers of time

Bacon

Перевод:

Достойная уважения вещь видеть древний замок либо постройку не в упадке, или видеть прекрасное строевое дерево крепким и целым. Сколь еще более (достойно уважения) взирать на древний дворянский род, который выстоял против волн и непогод времени.

Бэкон

Примечания

Написано карандашом на полулисте писчей бумаги in fo без водяных знаков (ИРЛИ, № 45).

Означенная выписка сделана Пушкиным из «Essays, moral, economical and political by Francis Bacon». Эта книга в лондонском издании 1819 г. имелась в библиотеке Жуковского. В ней разрезаны предисловие с оценкою Бэкона и стр. 57—73. На стр. 57—59 находится главка «of Nobility» («о дворянстве»), заключающая в себе и место, заинтересовавшее Пушкина. Однако, как показывают некоторые особенности пушкинского текста, Пушкин пользовался каким-то другим экземпляром. Внешний вид листка, на котором сделана выписка, также говорит за то, что он лежал в какой-то другой книге, из которой и выпал при разборке Пушкинской библиотеки. Выписка тематически связана с набросками Пушкина «О дворянстве» 1833 г. (см. подробнее заметку Д. П. Якубовича «Неизвестная запись Пушкина» в сборнике «Звенья» 1932, № 2, 225—231, там же снимок).