Заглавие поэмы «Таврида» и другие записи

Распечатать Распечатать

Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. — 1935.
Мелкие записи, заметки, пометы, подсчеты.

8.

Таврида.
1822.
Gieb  meine  Jugend  mir  zurück1

————

Страсти мои утихаютъ, тишина цар<ствуетъ> въ душе моей — ненависть, разкаяние, все изчезаетъ — любовь, одушевл

Strof   4/croisés, 4  de  suite 1.  2.  1. et deux.

1811

1812

1813

1814

1815

1816

1817

1818

1818

1819

1820

  1821

    1822

        22

1814

22

   16  avr.

        22

    1822

22

1815

        22

1816

1820

        1822

1823

1828

1817

1824

            22

1819

        1822

1830

        1822

24

    31

            23

Примечания

Запись в тетради № 23661 лл. 131 и 132 (со слов: «Страсти мои»).

Таврида — заглавие задуманной Пушкиным поэмы.

После л. 13 в тетради вырвано несколько листов, на которых, возможно, были написаны строфы поэмы. Числа годов на л. 132 написаны, надо думать, после того, как были вырваны листы с текстом строф поэмы и когда вообще заглавный лист потерял свое значение. Эпиграф из «Фауста» Гете Пушкин еще прежде хотел взять для «Кавказского пленника». Строка под эпиграфом означает: «строфа, состоящая из четверостишия перекрестного, четверостишия смежной рифмовки, четверостишия охватного и двустишия». Это формула строфы для поэмы «Таврида», впоследствии использованной для «Евгения Онегина». Прозаическая запись, сделанная на обороте листа, вероятно является как бы программой строф поэмы.

Напечатано впервые у Я V, 331, затем в ПС XIV, 173,1 Ак III, 223, прим. См. также предисловие М. Л. Гофмана к «Евгению Онегину» в изд. 1920 г. («Народная библиотека» Гиза), стр. 10—11, и Б. Томашевский, «О стихе», 1929, стр. 77—79.

Сноски

1 Возврати мне мою молодость.

1 Перепечатано ЩП1, 161, ЩП2, 230—231.